240.533 (19S) Ein Proseminar zu Problemen der Übersetzung (Spanisch)
Überblick
- Lehrende/r
- LV-Titel englisch Theory and practice of translation
- LV-Art Proseminar (prüfungsimmanente LV )
- Semesterstunde/n 2.0
- ECTS-Anrechnungspunkte 4.0
- Anmeldungen 10 (25 max.)
- Organisationseinheit
- Unterrichtssprache Deutsch
- LV-Beginn 22.03.2019
- eLearning zum Moodle-Kurs
Zeit und Ort
LV-Beschreibung
Intendierte Lernergebnisse
Übersetzen heißt, für die Wörter und Sätze der einen Sprache Wörter und Sätze in der anderen zu finden - ohne dass dabei das Wesentliche verloren geht. Doch was ist das Wesentliche? Der Klang, der Rhythmus, die Syntax, die Grammatik, die "Bedeutung", die Gefühlsfarben, die über Bildern und Metaphern vermittelt werden ?
Um diese Fragen wird es gehen und damit um Kernfragen von Stil, Rhetorik, Literaturtheorie, zum einen, und um den möglichen Dialog der Kulturen zum anderen. Deutlich soll werden: nur über den genauen Blick auf die Wörter und der "chemischen Reaktionen", die sie miteinander eingehen, erschließt sich die Eigenart eines Autors, eines Textes und der Kultur, deren Teil Texte sind.
Lehrmethodik inkl. Einsatz von eLearning-Tools
Übungen an Texten; Erstellen eines Dossiers, Lektüretest
Erwartete Vorkenntnisse
Sensibilität für Wörter, Freude am Spiel mit Sprache
Literatur
Umberto Eco: Quasi dasselbe mit anderen Worten: über das Übersetzen
Wolfram Aichinger: Pintura viva. Einführung in Bedeutung, Funktionen und Ausdrucksmittel literarischer Texte; Kap. 5: Stil
Prüfungsinformationen
Beurteilungsschema
Note BenotungsschemaPosition im Curriculum
- Bachelorstudium Romanistik
(SKZ: 646, Version: 17W.2)
-
Fach: Gebundenes Wahlfach II: Romanistisches Erweiterungsfach
(Wahlfach)
-
Romanistisches Erweiterungsfach (
0.0h XX / 20.0 ECTS)
- 240.533 Ein Proseminar zu Problemen der Übersetzung (Spanisch) (2.0h PS / 4.0 ECTS) Absolvierung im 3., 4., 5., 6. Semester empfohlen
-
Romanistisches Erweiterungsfach (
0.0h XX / 20.0 ECTS)
-
Fach: Gebundenes Wahlfach II: Romanistisches Erweiterungsfach
(Wahlfach)
- Bachelorstudium Romanistik
(SKZ: 646, Version: 17W.2)
-
Fach: Gebundenes Wahlfach III: Ergänzungsfach
(Wahlfach)
-
Ergänzungsfach (
0.0h XX / 14.0 ECTS)
- 240.533 Ein Proseminar zu Problemen der Übersetzung (Spanisch) (2.0h PS / 4.0 ECTS) Absolvierung im 1., 2., 3., 4., 5., 6. Semester empfohlen
-
Ergänzungsfach (
0.0h XX / 14.0 ECTS)
-
Fach: Gebundenes Wahlfach III: Ergänzungsfach
(Wahlfach)
- Bachelorstudium Romanistik
(SKZ: 646, Version: 11W.1)
-
Fach: Gebundenes Wahlfach II: Romanistisches Erweiterungsfach
(Wahlfach)
-
Romanistisches Erweiterungsfach (
0.0h XX / 20.0 ECTS)
- 240.533 Ein Proseminar zu Problemen der Übersetzung (Spanisch) (2.0h PS / 4.0 ECTS)
-
Romanistisches Erweiterungsfach (
0.0h XX / 20.0 ECTS)
-
Fach: Gebundenes Wahlfach II: Romanistisches Erweiterungsfach
(Wahlfach)
- Bachelorstudium Romanistik
(SKZ: 646, Version: 11W.1)
-
Fach: Gebundenes Wahlfach III: Ergänzungsfach
(Wahlfach)
-
Ergänzungsfach (
0.0h XX / 14.0 ECTS)
- 240.533 Ein Proseminar zu Problemen der Übersetzung (Spanisch) (2.0h PS / 4.0 ECTS)
-
Ergänzungsfach (
0.0h XX / 14.0 ECTS)
-
Fach: Gebundenes Wahlfach III: Ergänzungsfach
(Wahlfach)
- Masterstudium Romanistik
(SKZ: 849, Version: 11W.1)
-
Fach: Sprachliches Vertiefungsstudium (Spanisch)
(Pflichtfach)
-
Ein Proseminar zu Problemen der Übersetzung kulturspezifischer/ literarischer Texte (
2.0h PS / 4.0 ECTS)
- 240.533 Ein Proseminar zu Problemen der Übersetzung (Spanisch) (2.0h PS / 4.0 ECTS)
-
Ein Proseminar zu Problemen der Übersetzung kulturspezifischer/ literarischer Texte (
2.0h PS / 4.0 ECTS)
-
Fach: Sprachliches Vertiefungsstudium (Spanisch)
(Pflichtfach)