240.532 (16S) Traducción: nivel superior

Sommersemester 2016

Anmeldefrist abgelaufen.

Erster Termin der LV
01.03.2016 15:00 - 16:30 N.0.56 On Campus
... keine weiteren Termine bekannt

Überblick

Lehrende/r
LV-Titel englisch
Translation
LV-Art
Proseminar (prüfungsimmanente LV )
Semesterstunde/n
2.0
ECTS-Anrechnungspunkte
4.0
Anmeldungen
5 (25 max.)
Organisationseinheit
Unterrichtssprache
Spanisch
LV-Beginn
01.03.2016
eLearning
zum Moodle-Kurs

Zeit und Ort

Liste der Termine wird geladen...

LV-Beschreibung

Lehrmethodik inkl. Einsatz von eLearning-Tools

Curso práctico a partir de textos proporcionados por el profesor. Los alumnos también realizarán breves presentaciones sobre cuestiones lingüísticas de la lengua meta, así como de aspectos contrastivos alemán-español. Participación y debate en clase. Explicaciones del profesor.

Inhalt/e

Se traducirán textos alemanes al español con un grado de dificultad más avanzado, incluyendo obras literarias. La diversidad de géneros servirá para tratar distintas dificultades en tres ámbitos: la palabra, la frase y el texto. Entre otros, se abordarán aspectos léxicos (incluyendo colocaciones, fórmulas rutinarias y otros ejemplos de fraseología), semánticos, morfosintácticos y ortográficos, así como cuestiones vinculadas al género textual y a las diferencias culturales. Asimismo, se trabajarán distintas obras de referencia y se aprenderá su manejo.

Themen

  • Los temas y los géneros textuales serán variados.

Lehrziel

La confrontación con los problemas de la traducción del alemán al español y, con ello, la adquisición de un mejor dominio de la lengua española.

Sonstige Studienbehelfe

Se recomienda el uso de un diccionario bilingüe, por ejemplo el Slaby/Grossmann.

Literatur

Se dará a conocer la primera semana de clase.

Prüfungsinformationen

Im Fall von online durchgeführten Prüfungen sind die Standards zu beachten, die die technischen Geräte der Studierenden erfüllen müssen, um an diesen Prüfungen teilnehmen zu können.

Beurteilungskriterien/-maßstäbe

Examen escrito. Participación y debate en clase. Realización de las presentaciones y de las traducciones.

Beurteilungsschema

Note Benotungsschema

Position im Curriculum

  • Masterstudium Romanistik (SKZ: 849, Version: 11W.1)
    • Fach: Sprachliches Vertiefungsstudium (Spanisch) (Pflichtfach)
      • Traducción: nivel superior ( 2.0h PS / 4.0 ECTS)
        • 240.532 Traducción: nivel superior (2.0h PS / 4.0 ECTS)

Gleichwertige Lehrveranstaltungen im Sinne der Prüfungsantrittszählung

Sommersemester 2019
  • 240.532 PS Traducción: nivel superior (2.0h / 4.0ECTS)
Sommersemester 2018
  • 240.532 PS Traducción: nivel superior (2.0h / 4.0ECTS)
Sommersemester 2017
  • 240.532 PS Traducción: nivel superior (2.0h / 4.0ECTS)
Sommersemester 2015
  • 240.532 PS Traducción: nivel superior (2.0h / 4.0ECTS)
Wintersemester 2013/14
  • 240.532 PS Traducción: nivel superior (2.0h / 4.0ECTS)
Wintersemester 2012/13
  • 240.532 PS Traducción: nivel superior (2.0h / 4.0ECTS)