552.210 (21W) Introduction to Translation
Overview
For further information regarding teaching on campus, please visit: https://www.aau.at/en/corona.
- Lecturer
- Course title german Introduction to Translation
- Type Lecture
- Course model Blended learning course
- Online proportion 70%
- Hours per Week 2.0
- ECTS credits 3.0
- Registrations 40
- Organisational unit
- Language of instruction English
- Course begins on 13.10.2021
- eLearning Go to Moodle course
-
Remarks (english)
This course will generally take place online though in-person sessions may be held insofar as this is possible pursuant to relevant local, regional, national, and university regulations. When necessary, online sessions may be held synchronously or asynchronously. See the Moodle course calendar for further information.
Time and place
Course Information
Intended learning outcomes
Students will learn about translation theory and its history & relevant terminology relating to the field; be able to identify and analyze translation problems/errors (specifically between German and English); and be able to describe the translation process and the role of the translator.
Teaching methodology including the use of eLearning tools
- Lecture (synchronous and asynchronous lectures will take place if in-person teaching is not allowed)
- In-class group discussion
- Moodle-based assignments/discussion
- Sample practice translation tasks
Recordings or supplementary explanations will be made available as warranted. If need be, classes may take place online, which means you should have, at a minimum, a device with a stable internet connection, a microphone and headset, and (should it be needed) a camera. These will facilitate any eLearning sessions that may be needed in this course.
Course content
The content of this course includes the following topics; content may vary from term to term:
- Translation Theory
- History of Translation Theory
- Types of Translation
- Text Types/Styles/Registers/Varieties
- Equivalence
- Methodology of Translation
- Ideology & Translation
- Cultural Issues in Translating
- Use of Grammars/Dictionaries
Prior knowledge expected
Students are not expected to have any knowledge of translation for this course.
Curricular registration requirements
Generally speaking, there are no pre-requisites for this course. See your individual curriculum for details.
Literature
All required reading and viewing materials will be provided on Moodle. If so desired, a reader of course texts can also be made available via the ÖH printing service (price of the reader TBA).
Examination information
Modified examination information (exceptional COVID-19 provisions)
The final examination for this course will take place in-person on campus when possible. Otherwise, it will be conducted online via Moodle. Students should follow university regulations regarding online examinations and are required to have the necessary equipment in order to take these exams.
Examination methodology
Moodle-based written examination based on readings, PowerPoint slides, and lectures.
Examination topic(s)
See course content. In general, students should be familiar with the theories, terminology, and persons discussed in the course.
The first sitting of the exam will take place in the last regularly scheduled class session. The second sitting will ideally take place in the exam week immediately following the end of the semester. The third (and last) sitting generally takes place at the end of the subsequent semester. The exact dates will be announced in class. Be sure to sign up on ZEUS for the sitting you prefer.
Assessment criteria / Standards of assessment for examinations
A passing grade of at least sixty percent of the material on the final examination is required to pass this course. This percentage may change marginally based on changes to exam questions/types/points. Students will be informed of this beforehand.
Grading scheme
Grade / Grade grading schemePosition in the curriculum
- Bachelor's degree programme English and American Studies
(SKZ: 612, Version: 15W.3)
-
Subject: Fachliches Grund- und Aufbaustudium Translation
(Compulsory subject)
-
3.1 Introduction to Translation (
0.0h VO / 3.0 ECTS)
- 552.210 Introduction to Translation (2.0h VO / 3.0 ECTS) Absolvierung im 2. Semester empfohlen
-
3.1 Introduction to Translation (
0.0h VO / 3.0 ECTS)
-
Subject: Fachliches Grund- und Aufbaustudium Translation
(Compulsory subject)
Equivalent courses for counting the examination attempts
-
Sommersemester 2024
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Sommersemester 2023
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Wintersemester 2022/23
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Sommersemester 2022
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Sommersemester 2021
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Wintersemester 2020/21
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Sommersemester 2020
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Wintersemester 2019/20
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Sommersemester 2019
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Wintersemester 2018/19
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Wintersemester 2017/18
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Sommersemester 2017
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Wintersemester 2016/17
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2016
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 3.0ECTS)
-
Wintersemester 2015/16
- 552.210 VO Introduction to Translation (2.0h / 4.0ECTS)