240.522 (21W) Traduzione: livello superiore
Überblick
Weitere Informationen zum Lehrbetrieb vor Ort finden Sie unter: https://www.aau.at/corona.
- Lehrende/r
- LV-Titel englisch Translation: Advanced level
- LV-Art Proseminar (prüfungsimmanente LV )
- LV-Modell Blended-Learning-Lehrveranstaltung
- Online-Anteil 50%
- Semesterstunde/n 2.0
- ECTS-Anrechnungspunkte 4.0
- Anmeldungen 5 (25 max.)
- Organisationseinheit
- Unterrichtssprache Italienisch
- LV-Beginn 14.10.2021
- eLearning zum Moodle-Kurs
-
Anmerkungen
Grundsätzlich beträgt der Online-Anteil 50%, wobei Änderungen je nach Gegebenheiten möglich sind
Zeit und Ort
LV-Beschreibung
Intendierte Lernergebnisse
Saper tradurre testi di media complessità, mantenendo le caratteristiche semantiche e stilistiche dell'originale.
Lehrmethodik inkl. Einsatz von eLearning-Tools
Analisi, discussione e commento delle traduzioni svolte dagli studenti, confronto con altre soluzioni di traduzione.
Inhalt/e
Esercizi di traduzione in italiano- con particolare attenzione all'analisi contrastiva- di testi letterari di autori contemporanei o di articoli di giornale di argomento socio-culturale.
Curriculare Anmeldevoraussetzungen
Voraussetzung für die Anmeldung zu dieser Lehrveranstaltung ist die Absolvierung der Lehrveranstaltung Sprachkompetenz Italienisch V.
Prüfungsinformationen
Prüfungsmethode/n
Schriftlicher Zwischentest, schriftlicher Schlusstest ( letzte Jännerwoche)
Prüfungsinhalt/e
Übersetzung ins Italienische
Beurteilungskriterien/-maßstäbe
Mitarbeit in der Lehrveranstaltung, termingerechte Abgabe der Hausübungen, Zwischentest, Schlusstest. Voraussetzung für eine positive Gesamtnote ist ein positives Ergebnis (mind.60 %) im Schlusstest. Im Falle einer negativen Note im Schlusstest, besteht die Möglichkeit, die Prüfung einmal (erste Märzwoche) zu wiederholen.
Prüfungsmethode/n
Esercitazioni durante il corso;
Partecipazione attiva;
Test finale.
Prüfungsinhalt/e
Traduzione di un testo letterario di circa 25 righe (times 12).
Beurteilungskriterien/-maßstäbe
Svolgimento di almeno 3 esercitazioni con valutazione positiva;
Partecipazione attiva;
Test finale.
Beurteilungsschema
Note BenotungsschemaPosition im Curriculum
- Masterstudium Romanistik
(SKZ: 849, Version: 11W.1)
-
Fach: Sprachliches Vertiefungsstudium (Italienisch)
(Pflichtfach)
-
Traduzione: livello superiore (
2.0h PS / 4.0 ECTS)
- 240.522 Traduzione: livello superiore (2.0h PS / 4.0 ECTS)
-
Traduzione: livello superiore (
2.0h PS / 4.0 ECTS)
-
Fach: Sprachliches Vertiefungsstudium (Italienisch)
(Pflichtfach)
Gleichwertige Lehrveranstaltungen im Sinne der Prüfungsantrittszählung
-
Sommersemester 2024
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Wintersemester 2022/23
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2020
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2019
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2018
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2017
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Wintersemester 2016/17
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2016
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2015
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2014
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Sommersemester 2013
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)
-
Wintersemester 2012/13
- 240.522 PS Traduzione: livello superiore (2.0h / 4.0ECTS)