240.532 (21S) Traducción: nivel superior
Überblick
Weitere Informationen zum Lehrbetrieb vor Ort finden Sie unter: https://www.aau.at/corona.
- Lehrende/r
- LV-Titel englisch Translation
- LV-Art Proseminar (prüfungsimmanente LV )
- LV-Modell Blended-Learning-Lehrveranstaltung
- Online-Anteil 30%
- Semesterstunde/n 2.0
- ECTS-Anrechnungspunkte 4.0
- Anmeldungen 6 (25 max.)
- Organisationseinheit
- Unterrichtssprache Spanisch
- LV-Beginn 01.03.2021
- eLearning zum Moodle-Kurs
Zeit und Ort
LV-Beschreibung
Intendierte Lernergebnisse
Los alumnos serán capaces de, por un lado, usar adecuadamente distintas herramientas para la traducción y, por otro, de realizar traducciones al español adecuadas y gramaticales dentro de un nivel C1.
Die Studierenden werden einerseits in der Lage sein, verschiedene Werkzeuge für die Übersetzung richtig zu verwenden und andererseits angemessene und grammatikalische Übersetzungen ins Spanische innerhalb eines C1-Niveaus durchzuführen.
Lehrmethodik inkl. Einsatz von eLearning-Tools
Curso práctico a partir de textos proporcionados por el profesor. Los alumnos también realizarán breves presentaciones sobre cuestiones lingüísticas de la lengua meta, así como de aspectos contrastivos alemán-español. Participación y debate en clase. Explicaciones del profesor.
Inhalt/e
Se traducirán textos del alemán al español con un grado de dificultad más avanzado, incluyendo obras literarias. La diversidad de géneros servirá para tratar distintas dificultades en tres ámbitos: la plabra, la frase y el texto. Entre otros, se abordarán aspectos léxicos (incluyendo colocaciones, fórmulas rutinarias y otros ejemplos de fraseología), semánticos, morfosintácticos y ortográficos, así como cuestiones vinculadas al género textual y a las diferencias culturales. Asimismo, se trabajarán distintas obras de referencia y se aprenderá su manejo.
Curriculare Anmeldevoraussetzungen
BA Romanistik (Spanisch) o BA-Lehramt UF Spanisch.
Literatur
Material suministrado por el profesor. Se recomienda el uso de un diccionario bilingüe, como el Slaby / Grossmann.
Prüfungsinformationen
Prüfungsmethode/n
Examen escrito. Presentación oral.
Prüfungsinhalt/e
Cuestiones tratadas en clase, así como otras propias del nivel.
Beurteilungskriterien/-maßstäbe
Examen escrito. Participación y debate en clase. Realización de las presentaciones y de las traducciones.
Beurteilungsschema
Note BenotungsschemaPosition im Curriculum
- Masterstudium Romanistik
(SKZ: 849, Version: 11W.1)
-
Fach: Sprachliches Vertiefungsstudium (Spanisch)
(Pflichtfach)
-
Traducción: nivel superior (
2.0h PS / 4.0 ECTS)
- 240.532 Traducción: nivel superior (2.0h PS / 4.0 ECTS)
-
Traducción: nivel superior (
2.0h PS / 4.0 ECTS)
-
Fach: Sprachliches Vertiefungsstudium (Spanisch)
(Pflichtfach)